stairway to heaven tekst tłumaczenie
Tłumaczenie piosenki „Stairway to Heaven” artysty Led Zeppelin — angielski tekst przetłumaczony na estoński Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية فارسی
Remeber your laughter, forever and ever. But now you belong to heaven. it's empty without your smile. The truth brings us to tears. all the love you gave us all these years. And I wonder what would be the first I'd say. if I meet you again one day. and I'm hoping you'll remember my name. if I see you again.
Klim naar de hemel. Hoog in de Hemel. Stairway to Heaven. I'm climbing a stairway to heaven. Ik beklim 'n trap naar de hemel. The stairway to heaven is near. De trap naar de hemel is niet veraf meer. Unfortunately: Stairway to heaven ended after 8 October 2018. Helaas: Klim naar de hemel is ná 8 oktober 2018 beëindigd.
We're in heaven. And love is all that I need And I found it there in your heart. It isn't too hard to see We're in heaven. 3. Now our dreams are coming true. Through the good times and the bad I'll be standing there by you. (We’re in heaven.) Chorus: And love is all that I need And I found it there in your heart. It isn't too hard to see We
This seems like sort of an odd thing to bring up, but I'd guess I'm not the only Led Zepellin fan on here. Anyway, I've lately taken to wondering about one certain line in their best and most famous song, Stairway to Heaven, which reads, "There's a feeling I get when I look to the west, and my spirit is crying for leaving."
nonton film jurassic world 2015 sub indo lk21. Do muzyki Schody do nieba To najbardziej znane dzieło angielskiego zespołu rockowego Led Zeppelin. Długa piosenka (7 minut i 55 sekund) to czwarty album faixa do IV. Teksty napisał głównie Robert Plant, a melodię gitarzysta Jimmy Page. Pozwólcie, że uznam tę piosenkę za najbardziej emblematyczne dzieło gatunku rockowego. Klasyfikacja magazynu Rolling Stone Schody do nieba com na 31. miejscu, brak rankingu 500 muzyki melhores we wszystkich tempach. tekst piosenki Jest dama, która jest pewnaWszystko, co się świeci, jest złotemI ona kupuje schody do niebaKiedy tam dotrze, wieJeśli wszystkie sklepy są zamknięteJednym słowem może dostać to, po co przyszła I ona kupuje schody do nieba Na ścianie jest znakAle ona chce być pewnaBo wiesz, czasami słowa mają dwa znaczeniaNa drzewie nad potokiemJest ptak śpiewający, który śpiewaCzasami wszystkie nasze myśli są błędne Zaciekawia mnie toZaciekawia mnie to Mam wrażenie, kiedy patrzę na zachódA mój duch płacze za odejściemW myślach widziałem kręgi dymu przez drzewaI głosy tych, którzy patrzą, Zaciekawia mnie toTo naprawdę mnie zastanawia I szeptano, że wkrótceJeśli wszyscy zadzwonimy do melodiiWtedy dudziarz zaprowadzi nas do rozsądkuI nadejdzie nowy dzieńDla tych, którzy stoją długoA lasy będą rozbrzmiewać śmiechem Jeśli w twoim żywopłocie panuje zgiełkNie przejmuj się terazTo tylko wiosenne porządki dla majowej królowejTak, są dwie ścieżki, którymi możesz iśćAle na dłuższą metęJest jeszcze czas, aby zmienić drogę, na której jedziesz I to sprawia, że zastanawiam się Twoja głowa szumi i nie chceJeśli nie wieszDudziarz wzywa cię, żebyś do niego dołączyłDroga pani, czy słyszysz wiatr wiejący?I czy wiedziałeś?Twoje schody leżą na szepczącym wietrze I jak jedziemy dalej drogąNasze cienie wyższe niż nasze duszeTam idzie dama, którą wszyscy znamyKto świeci białym światłem i chce się pokazaćJak wszystko wciąż zamienia się w złotoA jeśli słuchasz bardzo uważnieMelodia w końcu do ciebie przyjdzieKiedy wszyscy są jednym i jeden jest wszystkim, takByć skałą i nie toczyć się I ona kupuje schody do nieba Analizować Teksty longa Droga do nieba Początkowo opowiada historię dochodowej kobiety, która jest zbyt optymistycznie nastawiona do swojej przyszłości lub mało obiecująca. Nie wiemy praktycznie nic o tej kobiecie: kto lub jak ma na imię, gdzie mieszka, ile ma lat? Albo tylko dlatego, że boimy się, że wydaje się nadmiernie importować jako świat materialny. E é assim, który zaczyna się na literę: Jest dama, która na pewno wszystkoto, co się świeci, jest złotem (o que brilha é ouro)I ona kupuje schody do nieba Początkowa część piosenki obraca się wokół crenças i projektów dessa mulher não nomeada. Poza tym, że wie, czego chce – czegoś cennego, drogiego – wie, gdzie się po to wybrać. Zdeterminowany, poszukam takiego innego miejsca, sprawdzając je, bo nie biegam zgodnie z Twoimi planami: A kiedy tam dotrze, to wiejeśli wszystkie sklepy są zamknięte (jeśli sklepy są przestarzałe)Jednym słowem może dostać to, po co przyszła Ale nie ma nic, co impeça realizacji twojego pragnienia. Nagle piosenka zmienia się z perspektywy i zaczyna opowiadać o naturalnym środowisku, gdy przechodzisz obok strumienia. Nessa częścią piosenki, do odkrywania muzyki lub magicznego królestwa duchowości i transportu lub ouvinte dla bardziej mistycznej wizji życia Kamera wydaje się skupiać, w tym samym tempie, lub stronie zewnętrznej (lub przestrzeni) i lub stronie wewnątrz (lub przechodzącej na cabeça do eu-lrico): Na drzewie nad potokiem (Em uma arvore à beira do riacho)jest śpiewający ptak, który śpiewaCzasami wszystkie nasze (Às vezes todos os nossos)myśli są pełne obaw Ponieważ list jest wieloaspektowy i przedstawia różne możliwości, które bardzo różnią się od czytania, ty ouvintes são zaproszony do interpretacji z wystarczającą swobodą muzyki à su maneira, wzrastającej do magii i tajemniczości da hodowla. Zauważ, na przykład, abstrakcyjna natura obecna, której nie zamierzam podążać, daje muzykę: W moich myślach widziałempierścienie dymu przez drzewa (anéis de fumaça através das arvores)I głosy tych, którzy patrzą (E jak vozes daqueles que ficam parados olhando) Wiadomo, że autor podaje teksty, Robert Plant, konsultował się lub livro Magiczne sztuki w celtyckiej Anglii, autorstwa Lewisa Spence'a, a fez dał swój główny wpływ na kompozycję Schody do nieba. Listownie, fragmentarycznie, wielokrotnie jest bardzo psychodeliczny, używając rozłącznych elementów, które wydawało się, że nic nie widziało, jak było kompostowane wcześniej ani jak będzie przywoływane, aby następowało. W odniesieniu do Królowej Maja (Rainha de Maio) na przykład tylko raz, w sposób pontyfikacyjny i sem dowolne przygotowanie lub wyjaśnienie: Jeśli w twoim żywopłocie panuje zgiełkNie przejmuj się teraz (Não fique przestraszony)To tylko wiosenne porządkidla Królowej Maja (dla Rainha de Maio) Ta manancja możliwości czytania i interpretacji to wielkie możliwości muzyki dwóch Led Zeppelin. Schody do nieba to zdecydowanie wydaje się być piosenką, która łączy w sobie wiele piosenek. Stojaki na tworzenie muzyki Jimmy Page zaczął pisać muzykę w maju 1970 roku. Muzyka została nagrana w grudniu 1970, nie studiowana przez Island Record w Londynie, a wkrótce nagrana nie Ano-Novo. Tak więc Jimmy Page pracował nad początkową partią instrumentalną. W wywiadzie dla BBC News Jimmy Page opowiada o tym, jak Schody Nieba Wychowałem się: Jimmy Page: Jak napisano Schody do nieba - BBC News Z drugiej strony kompostował go Robert Plant, fora do estúdio. Wersety pojawią się w wiejskim domu, a nie pod koniec 1970 roku. Chalet, który schroni rośliny u szczytu tworzenia muzyki. Piosenka Estreou no radio no day 1 kwietnia 1971. Nagranie emisyjne przeprowadzono na żywo, a nie w kinie Paris, na Oxford Street w Londynie. BBC wystawione jako obrazy 4 kwietnia. Schody do nieba To była burzliwa sukcesja zespołu, do muzyki, która była grana - szacuje się, że w rozgłośniach radiowych w 2000 roku wystawiło ponad trzy tysiące osób - że wokalista znudził się śpiewaniem. Począwszy od 1977 roku Led Zeppelin przestało nam religijnie odtwarzać muzykę, stając się ostatecznie pojawieniem się. Od tempa do tempa, Jimmy Page dokonywał zmian w muzyce, kiedy pojawiał się na żywo na koncertach. Był to sposób na ciągłe wprowadzanie innowacji poprzez eksperymentowanie z nowymi criações. Canção também ganhou variação między innymi nagrane przez różnych artystów, takich jak Frank Zappa, Ann Wilson, Heart i Par Boone. W październiku 2016 roku wybrałem magazyn Classic Rock lub solo gitarowe Jimmy'ego Page'a jako lub melhor wszystkich temp. O własny artysta jednak komentuje pochwałę: Não é o melhor, mas é muito bom. Wiem, że wszyscy mówili, że on lub ja go kochamy, jest taki dobry, ale są inni, których wolę. Tłumaczenie Jest mulher, który akredytujeCo robisz lub jaki blask jest naszoE ela vai kup scadaria para o paradiseA kiedy ją sprawdza, wie, żeJest tak estiverem wszystko przestarzałeJak jednym słowem dostanie to, czego szukałem E ela vai kup scadaria para o paradise Na ścianie jest tabliczkaAle ona chce pewnościWiesz, że czasami słowa są niejednoznaczneNuma arvore perto do riachoŚpiewa ptak, który śpiewaCzasami wszystkie nasze myśli są niepokojące Isso sprawiło, że pomyślałemIsso sprawiło, że pomyślałem Eu sinto uma coisa ao olhar para o OesteE meu espírito chora za bycie indo emboraW myślach widziałem Anéis de fumaça między drzewamiE więc głosy mówią im, że ficam olhando Isso sprawiło, że pomyślałemto naprawdę zmusiło mnie do myślenia Wyszeptałem to w skrócieWiem, że wszyscy idziemy do piosenkiEntão lub flecista doprowadzi nas do rozsądkuI nadejdzie nowy dzieńDla tych, którzy będą się opieraćLas będzie rozbrzmiewać śmiechem Se houver um alvoroço na sua hortaNie bój sięTo wiosenne porządki dla Rainha de MaioSim, masz dwie ścieżki, którymi możesz podążaćWięcej dawno temuAinda ma czas, abyś zmienił kierunek I isso sprawiło, że pomyślałem Jego głowa śpiewa i nie zamierzam przestaćVocê não saiba caseO flecista chce, żebyś do niego dołączyłDroga senhoro, czy to ouvindo czy vento soprar?I wiedziałeśŻe jego scadaria repousa nie szepcze vento? A kiedy kontynuujemy podróżJak nasze większe cienie niż nasze duszeWidzimy senhorę, którą wszyscy znamyCo białe światło emituje i co chce pokazaćJak robisz ainda vira ouroE se você ouvir com muita atençãoPiosenka enfim będzie chegar até vocêKiedy tudo za um i um za tudoBądź rocha i nie rzucaj E ela vai kup scadaria para o paradise Ciekawostki wokół muzyki Ponieważ piosenka jest wystarczająco długa dla rodziców (ma siedem minut i pięćdziesiąt pięć sekund), zespół sofreu muita komercyjna prasa tak, że faixa fosse została zredukowana do melhor oil bez radia. Pomimo prasy, Led Zeppelin oparł się obszernej ciągłej piosence; Schody do nieba Była to najbardziej pożądana muzyka w amerykańskich stacjach radiowych w latach 70-tych; Istnieje teoria, że muzyka odtwarzana od tyłu do przodu ujawnia satanistyczne przesłanie. Wytwórnia nagraniowa odpowiada na zarzuty kategorycznie: „nasze gramofony grają tylko w jednym kierunku: do przodu”; Kompozytor Jimmy Page twierdzi, że jest okultystą, a nawet książką poświęconą temu tematowi (Księgarnie i wydawcy Equinox). Jimmy zrezygnował z darmowego projektu, ponieważ nie miał czasu poświęcić się biznesowi. Muzykę kompostowano w kilka lat, w kawałkach. Drugi lub basista John Paul Jones: (Strona e Plant) voltaram das montanhas galesas ze wstępem i/lub riffem gitarowym. To dosłownie przed wielkim pożarem w wiejskim domu. Zagrałem na flecie i zagrałem prosty riff, który dał nam wstęp, potem zostałem przypięty do pianina na następną sekcję, przy akompaniamencie gitar Do oskarżenia o plaágio Ha quem powiedz to do muzyki Schody do nieba poważna rozmowa daje muzykę Byk, wydany przez zespół Spirit, trzy lata przed wydaniem kompozycji Led Zeppelin (patrz lub wideo poniżej). Albo kompozytor daje muzykę Byk, lub basista Mark Andes, chegou to procesar lub brytyjska grupa rockowa. Roślina, czy Led Zeppelin zawsze zaprzeczała zarzutom plagiatu twierdząc, że hodowlę przeprowadzono nie na początku dwóch lat 70 w studiu w Hampshire. To nie było 23 czerwca 2016 roku, ani prawnik z Ameryki Północnej uznał, że w rzeczywistości nie ma powodu, aby twierdzić, że muzyka została splagiatowana. W sprawie zarzutu kopiowania Robert Plant w udzielonym wywiadzie stwierdził: Foi uma loucura, uma insanidade, ogromna utrata tempa. W muzyce zachodniej jest dwanaście podstawowych nut, a ty jesteś oddany ruchom. Nie musimy sprawdzać trybun, ale to była nasza muzyka. Falei jako Jimmy [Page, współautor muzyki] i dissemos: „Spojmiemy im”. Czy você não bronisz swoich direitos, czy co zamierzasz zrobić? Nigdy nie wyobraża sobie, że przejdzie przez isso. Siedzisz po jednej stronie wzgórza, olha góry, grasz muzykę przez 45 lat, odkąd tak mówisz. Deus do céu! Wideo z Schody do nieba rok żyje Po raz pierwszy muzyka na żywo była grana w Belfaście w Irlandii Północnej, a nie 5 marca 1971 roku. Led Zeppelin - Schody do nieba na żywo Album IV Wydany 8 listopada 1971 r. lub album Led Zeppelin IV, który skrywał piosenkę Schody do nieba, to był sukces publiczny, sprzedałem ponad 37 tys. sztuk na świecie. Jak faixas do disco são w następujący sposób: Czarny pies Rock and Roll Bitwa na wieki Droga do nieba Mglisty skok w góry Cztery kije Jadąc do Kalifornii Kiedy tama pęknie Pełna litera Schody do nieba To jedyny prezent, którego albumu nie wstawiamy: Świętolub film Led Zeppelin We wrześniu 2012 kilka kin na całym świecie exibiram lub film or Święto, produkcja, która obraca się wokół show, które odbyło się 10 grudnia 2007 roku w O2 Arena w Londynie. Później został wydany w formacie DVD. Led Zeppelin - Święto Święta (oficjalny zwiastun) Conheça także Music Wish you were here, Pink Floyd Piosenka Music Redemption autorstwa Boba Marleya Kolejna cegła w muzyce ściennej Pink Floyd Cóż za wspaniała muzyka świata Muzyka na żywo w wykonaniu Pearl Jam
Twórz Groove z nami!Wyślij okładkę tej piosenki! Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki. Tekst piosenki I'd trade it all for a stairway to heaven I'd take my time as I climb up to the top of it I'd trade the fame and the fortune and the fuckin' legend I'd give it all away if you give me just one day to answer one question I'd give it all away if you give me just one day to answer one question Tłumaczenie piosenki Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy! Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu! + Dodaj tłumaczenie Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia. Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu. Interpretacja piosenki Dziękujemy za wysłanie interpretacji Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu. Dodaj interpretację Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu! Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona. Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki. Najpopularniejsze od Lana Del Rey
Tekst piosenki: There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven. When she gets there she knows, if the stores are all closed With a word she can get what she came for. Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven. There's a sign on the wall but she wants to be sure 'Cause you know sometimes words have two meanings. In a tree by the brook, there's a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it makes me wonder. There's a feeling I get when I look to the west, And my spirit is crying for leaving. In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees, And the voices of those who standing looking. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it really makes me wonder. And it's whispered that soon if we all call the tune Then the piper will lead us to reason. And a new day will dawn for those who stand long And the forests will echo with laughter. If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now, It's just a spring clean for the May queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run There's still time to change the road you're on. And it makes me wonder. Your head is humming and it won't go, in case you don't know, The piper's calling you to join him, Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know Your stairway lies on the whispering wind. And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul. There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold. And if you listen very hard The tune will come to you at last. When all are one and one is all To be a rock and not to roll. And she's buying a stairway to heaven. Tłumaczenie: Jest panienka, pewna, że wszystkie te błyskotki to złoto, która kupuje schody do Nieba. Wie, że gdy się tam dostanie - nawet jeśliby wszystko było zamknięte - jednym słowem mogłaby wyprosić, po co przyszła Oooh, i kupuje schody do Nieba... Na ścianie jest znak, lecz chce być pewna, bo wiesz, czasem słowa mają dwa znaczenia. Na drzewie, przy strumieniu, ptak śpiewa swe trele, czasem wszystkie nasze myśli są tak niepokojące. Oooh, zastanawia mnie to... OOOh, to naprawdę mnie zastanawia... Budzi się we mnie uczucie, gdy patrzę na zachód, a mój duch krzyczy, by odejść. W moich myślach widziałem kręgi dymu poprzez drzewa i głosy tamtych, którzy bacznie obserwują. Oooh, zastanawia mnie to... OOOh, naprawdę zastanawia... I wyszeptanym jest, że wkrótce, gdy nastanie harmonia, Grajek otworzy nam umysły. I zaświta nowy dzień dla tych, którzy wytrwali i las wypełni się śmiechem. Nie bój się zgiełku w swoim żywopłocie To tylko wiosna szykuje się dla Dziewanny Tak, dwiema drogami możesz podążyć, ale zawsze możesz przejść na drugą. I zastanawia mnie to... Zamęt nie uleci z Twej głowy, gdybyś nie wiedział, Muzykant woła, byś się przyłączył. Panienko, czy słyszysz, jak wieje wiatr, czy wiesz, że Twoje schody podpiera szepczący wiatr? Gdy wiejemy wzdłuż dróg, z cieniami dłuższymi od dusz, nadchodzi panienka, którą wszyscy znamy Lśniąca, w białej jasności, chce pokazać nam Jak wszystko przemienia się w złoto wciąż i wciąż. I jeśli wsłuchasz się, harmonia w końcu nastanie, Gdy wszystko jest jednią, byśmy byli skałą i nie stoczyli się. ...I kupuje schody do Nieba...
Tekst piosenki: There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven. When she gets there she knows, if the stores are all closed With a word she can get what she came for. Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven. There's a sign on the wall but she wants to be sure 'Cause you know sometimes words have two meanings. In a tree by the brook, there's a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven. Ooh, it makes me wonder x2 There's a feeling I get when I look to the west, And my spirit is crying for leaving. In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees, And the voices of those who stand looking. Ooh, it makes me wonder, Ooh, really makes me wonder. And it's whispered that soon if we all call the tune Then the piper will lead us to reason. And a new day will dawn for those who stand long And the forests will echo with laughter. Ooh... If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now, It's just a spring clean for the May queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run There's still time to change the road you're on. And it makes me wonder. Ooh... Your head is humming and it won't go, in case you don't know, The piper's calling you to join him, Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know Your stairway lies on the whispering wind. And as we wind on down the road Our shadows taller than our souls. There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold. And if you listen very hard The tune will come to you at last. When all are one and one is all To be a rock and not to roll. And she's buying a stairway to heaven... Tłumaczenie: SCHODY DO NIEBA Jest taka dama, która jest pewna, że wszystko co się świeci jest złotem. I kupuje schody do nieba. Kiedy tam dociera, wtedy wie, że jeśli wszystkie sklepy są zamknięte, Wystarczy jej słowo, by dostała to, po co przyszła. Ooo, Ooo, i kupuje schody do nieba. Mimo znaków na ścianie, ona chce mieć pewność. Bo wiesz, że czasem słowa są dwuznaczne. Na drzewie przy strumyku, siedzi ptak, który śpiewa. Czasem nasze myśli pełne są obaw. Ooo, to mnie zastanawia. x2 Budzi się we mnie pewne uczucie, gdy spoglądam na zachód, I moja dusza płacze za ucieczką. W myślach, ukazały mi się smugi dymu snującego się wśród drzew, I słyszałem głosy tych, co wciąż stali, obserwując. Ooo, to mnie zastanawia, Ooo, to naprawdę mnie zastanawia. Coś szepnęło mi, że wkrótce, jeśli wszyscy zagramy pierwsze skrzypce Kobziarz poprowadzi nas ku rozsądkowi, I wstanie nowy dzień dla tych, którzy długo stali, A przez lasy przemknie echo śmiechu. Ooo Jeśli spostrzeżesz zgiełk w swoim żywopłocie, nie obawiaj się. To tylko wiosenne sprzątanie dla królowej maja. Tak, istnieją dwie ścieżki, którymi możesz pójść, ale na dłuższa metę Jest jeszcze czas do zmiany drogi, którą dążysz. I to mnie zastanawia. Ooo… W głowie czujesz zamęt, lecz nie pozbędziesz się go, jakbyś nie wiedziała. Kobziarz wzywa Cię, byś się do niego przyłączyła. Droga damo, czyż nie słyszysz jak wiatr wieje, i czy wiedziałaś, Że twoje schody wspierają się na szepcącym wietrze? I gdy z wiatrem zbiegamy wzdłuż drogi, Nasze cienie stają się wyższe od dusz. Tam idzie dama, którą już znamy. Lśni białym światłem i chce nam pokazać, Jak wszystko wciąż zmienia się w złoto. A jeśli posłuchasz bardzo uważnie, Melodia w końcu do Ciebie przyjdzie. Gdy wszystko będzie jednością, a jedność wszystkim. Być skałą, a nie staczać się. A ona kupuje schody do nieba…
Stairway to Heaven There's a lady who's sure All that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven. When she gets there she knows If the stores are all closed With a word she can get what she came for. Ooh, ooh, and she's buying a stairway to a sign on the wall But she wants to be sure 'cause you know sometimes words have two meanings. In a tree by the brook There's a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it makes me a feeling I get When I look to the west, And my spirit is crying for leaving. In my thoughts I have seen Rings of smoke through the trees, And the voices of those who stand looking. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it really makes me it's whispered that soon If we all call the tune Then the piper will lead us to reason. And a new day will dawn For those who stand long And the forests will echo with there's a bustle in your hedgerow Don't be alarmed now, It's just a spring clean for the May Queen. Yes, there are two paths you can go by But in the long run There's still time to change the road you're on. And it makes me head is humming and it won't go In case you don't know, The piper's calling you to join him, Dear lady, can you hear the wind blow, And did you know Your stairway lies on the whispering as we wind on down the road Our shadows taller than our soul. There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold. And if you listen very hard The tune will come to you at last. When all are one and one is all To be a rock and not to she's buying a stairway to heaven. tłumaczenie na szwedzkiszwedzki Trappa Till Himlen Wersje: #1#2 Det finns en kvinna som är säker på Att allt som glittrar är guld Och hon köper en trappa till himlen. När hon kommer dit, vet hon Att om alla affärer är stängda Kommer hon få det hon kom dit för, med ett enda ord. Ååh, ååh, och hon köper en trappa till sitter en skylt på väggen Men hon vill vara säker För ibland har ord flera betydelser. I ett träd vid bäcken Sitter sångfågel och sjunger, Ibland är alla våra tankar onda aningar. Ååh, det får en att undra, Ååh, det får en att får en känsla När jag tittar åt väst, Och min själ skriker och vill ut. I mina tankar har jag sett Rökringar genom träden, Och rösterna av de som tittar på. Ååh, det får en att undra, Ååh, det får en verkligen att det viskas om att snart Om vi alla ropar låten Så kommer flöjtisten leda oss till förnuft. Och en ny dag kommer dagas För de rakryggade Och skogarna kommer eka med det rasslar i din häck Bli inte rädd, Det är bara majdrottningen som vårstädar. Jo, det finns två vägar du kan välja Men i det långa loppet Finns det fortfarande tid att ändra ditt vägval. Och det får en att huvud hummar och det försvinner inte Om du inte visste, Så är det flöjtisten som vill att du ska förena dig, Kära frun, hör du vinden blåsa, Och visste du att Din trappa ligger på den viskande när vi fortsätter ner för vägen Våra skuggor är längre än vår själ. Där går en kvinna vi alla känner Som lyser i vitt och vill visa oss Hur allting fortfarande blir guld. Och om du lyssnar riktigt noga Kommer låten komma till dig tillsist. När alla är en och en är alla Att vara en sten men inte hon köper en trappa till himlen. Przesłane przez użytkownika maji w pon., 02/03/2020 - 17:42 Ostatnio edytowano przez maji dnia pon., 22/11/2021 - 23:18
stairway to heaven tekst tłumaczenie